|
Thessaloniki. Det hvide
tårn på havnepromenaden, er byens vartegn. Det bruges også som
kendetegn for ET3, den tredje statslige TV kanal hjemmehørende i byen.
Tårnet er resterne fra den tyrkiske bymur.
Thessalonika. The white tower on
the harbor is the symbol of the city. It is also used as logo for ET3
the third state run TV channel which is based in the city. The tower
belonged to the Turkish city wall.
|
|
Thessalonikis
havnepromenade. Byen virker mere harmonisk end Athen, formentlig fordi
store dele af byen brændte i 1917, og blev genopført efter en
overordnet plan.
Thessalonika harbor. The city
seems more balanced then Athens, probably because large areas burnt down
in 1917 and was rebuild according to a new overall plan.
|
|
Der er en livlig og
farverig basar i byen.
The bazaar is very lively and
colour full.
|
|
Rotonda, formentlig et
romersk mausoleum. Har været brugt som moske og kirke. Byen har en lang
række smukke byzantinske kirker. Der er også flere spændende museer i
byen.
Rotonda, probably a roman
mausoleum. It has been used both as a mosque and as a Christian church.
The city has many beautiful Byzantine churches, and several interesting
museums.
|
|
Den ældste del af byen
(den øvre by) er stadig omgivet af bymure.
The oldest part of the city (the
upper city) is still surrounded by city walls.
|
|
Sithonia, den midterste af
de tre "fingre" på Halkidiki. Naturen er storslået og
strandene blandt de bedste i landet. Det er der desværre mange der har
opdaget. Der er meget plads i skovene og på strandene, men feriebyerne
i området kan godt være en prøvelse om sommeren.
Sithonia, the middle finger of
Halkidiki. The nature is splendid and the beaches among the best in the
country. Unfortunately many have discovered this fact. There is plenty of
space in the woods and on the beaches, but the towns can be quite
crowded in the season.
|
|
Køerne går frit omkring,
sommetider også på vejene.
Cows walk freely, sometimes also
on the road.
|
|
Nea Potidea ligger inderst
på den vestlige "finger" af Halkidiki, Kassandra. Her er der
skåret en kanal i gennem den smalle tange. På den inde del af
Halkidiki, ligger den spændende Petralona drypstenshule, hvor man har
fundet det ældste skelet i Grækenland.
Nea Potidea lies innermost on the
western finger of Halkidiki, Kassandra. Here a canal has been cut
through the narrow strip of land. In the upper Halkidiki, is the exciting
Petralona cave, where the oldest human skeleton in Greece has been
found.
|
|
En af de spektakulære
udsigter på Halkidiki. Pirgadika.
One of the spectacular views in
Halkidiki. Pirgadika.
|
|
Ouranopoli, hovedbyen på
den tredje "finger", Athos eller Agio Oros. Det er porten til
den selvbestemmende munkerepublik, Athos. Der er ingen veje på halvøen,
og de mange klostre og omliggende byer kan kun nås til fods eller med
båd. Ingen væsner af hunkøn har adgang til Athos, voksne mænd kan
søge om tilladelse til at besøge staten.
Ouranopoli, the main town on the
eastern finger, Athos or Agio Oros. This is the gateway to the self
ruled republic of monks, Athos. There are no roads, on the peninsula,
and many of the monasteries and surrounding villages can only be reached
on foot or by boat. No females are allowed in Athos, adult men can apply
for permission to visit.
|
|
Amfipoli, blev grundlagt i
det 5. årh. f.kr. og var betydningsfuld op gennem den byzantinske
periode. Ruinerne ligger på en bakketop med en god udsigt over egnen.
Amfipoli was founded in the 5th
century BC., and was important throughout the Byzantine period. The
ruins are located on a hill-top with a good view over the region.
|
|
Amfipoli løven, et
gravmonument fra 4. årh f.kr., står på vestsiden af floden Strimonas.
The lion of Amfipoli, a funeral
monument from the 4th century BC, stands on the west side of the river
Strimonas.
|
|
Philippi, er opkaldt efter
Filip 2. af Makedonien. Ruinerne er bestemt et besøg værd. Det
tydligste rester stammer dog fra den romerske og byzantinske periode.
Philippi, named after Philip 2nd
of Macedonia. The ruins are worth a visit. The best preserved remains
are from the Roman and Byzantine period.
|
|
Philippi, var en
betydningfuld by omkring starten af vor tidsregning, og centrum for
flere dramatiske begivenheder. Byens navn kendes fra Paulus brev til
Filipperne, han besøgte byen omkring år 50, hvor han lagde grunden til
kristendommens udbredelse i regionen.
Philippi, was an important city
around the birth of Christ, and the centre for several dramatic events.
The name is known from St. Pauls Epistle to the Philippians, he visited
the city around the year 50, laying the grounds for spreading
Christianity in the region.
|
|
Kavala, er en travl
handelsby og et godt udgangspunkt for ture i regionen. Der er flere
museer, en borg, en akvædukt og et levende bycentrum.
Kavala, is a busy commercial town
and a good base for trips in the region. There are several museums, a
castle, an aqueduct and a lively city centre.
|
|
Der bødes stadig garn på
havnekajen i Kavala.
The nets are still mended on the
harbor in Kavala.
|
|
Solnedgang over Kavala.
Sunset in Kavala.
|
|
Pella var Makedoniens
hovedstad. Udgravningerne er ikke så interessante, bortset fra nogle
fantastiske mosaikker, hvoraf de fleste er flyttet ind i det spændende
museum. Byen har været kæmpestor, og kun en meget lille del er
udgravet i dag. Dette kan meget vel blive en hovedseværdighed. Omegnen
er overstrøet med gravhøje.
Pella was the capital of
Macedonia. The excavations are not so interesting, except for some
impressive mosaics, of which most have been relocated to the exciting
museum. The city was huge, and only a tiny part have been excavated
today. This could turn into a main sight. The region is scattered with
burial mounds.
|
|
Vergina, ruinerne fra
Palatitsa paladset. Det menes at det var her Filip 2. af Makedonien (far
til Alexander den Store) blev myrdet. Der er ikke så meget tilbage af
ruinerne, det er de nærliggende kongegrave, hvor man mener at have
fundet resterne af Filip 2. der er Nordgrækenlands største
seværdighed.
Vergina, the ruins of the
Palatitsa palace. It is believed that it was here Filip 2nd of Macedonia
(father of Alexander the Great) was murdered. Not much is left of the
ruins, it is the royal tombs near by that is the main sight of northern
Greece.
|
|
Kongegravene i Vergina
blev fundet i 1977. Det er en stor gravhøj indeholdende flere gravkamre.
Idag er hele højen fjernet og en betonbunker er bygget henover. Denne
er dække med jord så muset udfra ligner en gravhøj. Indeni findes
ikke alene nogle af de mest fantastiske fund fra Grækenland, men også
det mest spændende og smagfuldt indrettede museum i landet. (NB: Dette
billede er taget fra en bog om museet).
The Royal tombs in Vergina were
located in 1977. It is a large burial mound containing several burial
chambers. Today the mound has been removed and a concrete cover has
replaced it. This has been covered with earth so that it looks like a
mound from outside. Inside is some of the most fantastic finds from
Greece, in the most exciting museum in the country (Note: This picture
is taken from a book on the museum).
|
|
Edessa er kendt for sine
vandfald.
Edessa is renowned for its
waterfalls.
|
|
Prespa søerne ligger i
det nordvestlige hjørne af Grækenland, hvor grænserne til Albanien og
ex-Yugoslavien (FYROM) mødes. Det er et meget smukt naturområde, med
et meget omfattende fugleliv. Især bemærkes storke og pelikaner.
The Prespa lakes lies in the north
west corner of Greece, where the borders against Albania and ex-Yugoslavien
(FYROM) meets. It is a very beautiful area, with lots of birds, most
notably storks and pelicans.
|
|
Bistader i nærheden af
Prespa søerne. Honning produceres i store mængder overalt i
Grækenland. Store mængder konsumeres i den berømte yoghurt, og i de
mange søde kager og desserter.
Beehives close to the Prespa
lakes. Honey is produced in large quantities all over Greece. Large
quantities are consumed in the famous yoghurt, and in numerous sweets.
|
|
Kastoria, har en meget
smuk beliggenhed på bredden af en sø. Byen har bevaret 55 byzantinske
kirker, de ældste næsten 1000 år gamle.
Kastoria is beautifully located on
the border of a lake. 55 Byzantine churches remains in the city, the
oldest almost 1000 years old.
|
|
Kastoria, har også et
antal smukke huse fra 1600 og 1700-tallet, det er dog få der er så
velbevarede som dette.
Kastoria also holds a number of
beautiful houses from the 17th and 18th century. However only a few are
as well preserved as this one.
|
|
På søbredden ligger
Panagia Mavriotissa klostret med denne overdådigt udsmykkede kirke fra
omkring år 1000.
On the bank of the lake is the
Panagia Mavrotissa monastery with this beautifully decorated church from
around the year 1000.
|